"防民之口,甚於防川" meaning in All languages combined

See 防民之口,甚於防川 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /fɑŋ³⁵ min³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂən⁵¹ y³⁵ fɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /fɔːŋ²¹ mɐn²¹ t͡siː⁵⁵ hɐu̯³⁵ sɐm²² jyː⁵⁵ fɔːŋ²¹ t͡sʰyːn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /fɑŋ³⁵ min³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂən⁵¹ y³⁵ fɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/, /fɔːŋ²¹ mɐn²¹ t͡siː⁵⁵ hɐu̯³⁵ sɐm²² jyː⁵⁵ fɔːŋ²¹ t͡sʰyːn⁵⁵/ Chinese transliterations: fángmínzhīkǒu [Mandarin, Pinyin], shènyúfángchuān [Mandarin, Pinyin], ㄈㄤˊ ㄇㄧㄣˊ ㄓ ㄎㄡˇ [Mandarin, bopomofo], ㄕㄣˋ ㄩˊ ㄈㄤˊ ㄔㄨㄢ [Mandarin, bopomofo], fong⁴ man⁴ zi¹ hau², sam⁶ jyu¹ fong⁴ cyun¹ [Cantonese, Jyutping], fángmínzhīkǒu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shènyúfángchuān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], fángmínjhihkǒu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shènyúfángchuan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fang²-min²-chih¹-kʻou³ [Mandarin, Wade-Giles], shên⁴-yü²-fang²-chʻuan¹ [Mandarin, Wade-Giles], fáng-mín-jr̄-kǒu- [Mandarin, Yale], shèn-yú-fáng-chwān [Mandarin, Yale], farngminjykoou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], shennyufarngchuan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фанминьчжикоу [Mandarin, Palladius], шэньюйфанчуань [Mandarin, Palladius], fanminʹčžikou [Mandarin, Palladius], šɛnʹjujfančuanʹ [Mandarin, Palladius], fòhng màhn jī háu, sahm yū fòhng chyūn [Cantonese, Yale], fong⁴ man⁴ dzi¹ hau², sam⁶ jy¹ fong⁴ tsyn¹ [Cantonese, Pinyin], fong⁴ men⁴ ji¹ heo², sem⁶ yu¹ fong⁴ qun¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From Guoyu: : 防民之口,甚於防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, trad.]防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, simp.] From: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE Fángmínzhīkǒu, shènyúfángchuān. Chuān yōng ér kuì, shāng rén bì duō, mín yì rú zhī. [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Etymology templates: {{zh-x|防-民-之-口,甚-於-防-川。川 壅 而 潰,傷 人 必 多,民 亦 如 之。|collapsed=y|ref=Guoyu}} 防民之口,甚於防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, trad.]防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, simp.] From: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE Fángmínzhīkǒu, shènyúfángchuān. Chuān yōng ér kuì, shāng rén bì duō, mín yì rú zhī. [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Head templates: {{head|zh|idiom}} 防民之口,甚於防川
  1. It is more sinister and ominous to stop civilians from speaking than to block the river flows. Wikipedia link: Guoyu (book) Tags: idiomatic Categories (topical): Freedom of speech
    Sense id: en-防民之口,甚於防川-zh-phrase-JeG~DaR- Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 防民之口,甚於防川 meaning in All languages combined (4.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "防-民-之-口,甚-於-防-川。川 壅 而 潰,傷 人 必 多,民 亦 如 之。",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Guoyu"
      },
      "expansion": "防民之口,甚於防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, trad.]防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE\nFángmínzhīkǒu, shènyúfángchuān. Chuān yōng ér kuì, shāng rén bì duō, mín yì rú zhī. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Guoyu:\n:\n防民之口,甚於防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, trad.]防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE\nFángmínzhīkǒu, shènyúfángchuān. Chuān yōng ér kuì, shāng rén bì duō, mín yì rú zhī. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "防民之口,甚於防川",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Freedom of speech",
          "orig": "zh:Freedom of speech",
          "parents": [
            "Freedom",
            "Law",
            "Society",
            "Justice",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "It is more sinister and ominous to stop civilians from speaking than to block the river flows."
      ],
      "id": "en-防民之口,甚於防川-zh-phrase-JeG~DaR-",
      "links": [
        [
          "sinister",
          "sinister"
        ],
        [
          "ominous",
          "ominous"
        ],
        [
          "stop",
          "stop"
        ],
        [
          "civilian",
          "civilian"
        ],
        [
          "speak",
          "speak"
        ],
        [
          "block",
          "block"
        ],
        [
          "river",
          "river"
        ],
        [
          "flow",
          "flow"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Guoyu (book)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fángmínzhīkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shènyúfángchuān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄤˊ ㄇㄧㄣˊ ㄓ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄣˋ ㄩˊ ㄈㄤˊ ㄔㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fong⁴ man⁴ zi¹ hau², sam⁶ jyu¹ fong⁴ cyun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fángmínzhīkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shènyúfángchuān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fángmínjhihkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shènyúfángchuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fang²-min²-chih¹-kʻou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shên⁴-yü²-fang²-chʻuan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fáng-mín-jr̄-kǒu-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shèn-yú-fáng-chwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "farngminjykoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shennyufarngchuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фанминьчжикоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэньюйфанчуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanminʹčžikou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnʹjujfančuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ³⁵ min³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂən⁵¹ y³⁵ fɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fòhng màhn jī háu, sahm yū fòhng chyūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fong⁴ man⁴ dzi¹ hau², sam⁶ jy¹ fong⁴ tsyn¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fong⁴ men⁴ ji¹ heo², sem⁶ yu¹ fong⁴ qun¹"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ²¹ mɐn²¹ t͡siː⁵⁵ hɐu̯³⁵ sɐm²² jyː⁵⁵ fɔːŋ²¹ t͡sʰyːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ³⁵ min³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂən⁵¹ y³⁵ fɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ²¹ mɐn²¹ t͡siː⁵⁵ hɐu̯³⁵ sɐm²² jyː⁵⁵ fɔːŋ²¹ t͡sʰyːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "防民之口,甚於防川"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "防-民-之-口,甚-於-防-川。川 壅 而 潰,傷 人 必 多,民 亦 如 之。",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Guoyu"
      },
      "expansion": "防民之口,甚於防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, trad.]防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE\nFángmínzhīkǒu, shènyúfángchuān. Chuān yōng ér kuì, shāng rén bì duō, mín yì rú zhī. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Guoyu:\n:\n防民之口,甚於防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, trad.]防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE\nFángmínzhīkǒu, shènyúfángchuān. Chuān yōng ér kuì, shāng rén bì duō, mín yì rú zhī. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "防民之口,甚於防川",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "zh:Freedom of speech"
      ],
      "glosses": [
        "It is more sinister and ominous to stop civilians from speaking than to block the river flows."
      ],
      "links": [
        [
          "sinister",
          "sinister"
        ],
        [
          "ominous",
          "ominous"
        ],
        [
          "stop",
          "stop"
        ],
        [
          "civilian",
          "civilian"
        ],
        [
          "speak",
          "speak"
        ],
        [
          "block",
          "block"
        ],
        [
          "river",
          "river"
        ],
        [
          "flow",
          "flow"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Guoyu (book)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fángmínzhīkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shènyúfángchuān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄤˊ ㄇㄧㄣˊ ㄓ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄣˋ ㄩˊ ㄈㄤˊ ㄔㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fong⁴ man⁴ zi¹ hau², sam⁶ jyu¹ fong⁴ cyun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fángmínzhīkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shènyúfángchuān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fángmínjhihkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shènyúfángchuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fang²-min²-chih¹-kʻou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shên⁴-yü²-fang²-chʻuan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fáng-mín-jr̄-kǒu-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shèn-yú-fáng-chwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "farngminjykoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shennyufarngchuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фанминьчжикоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэньюйфанчуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanminʹčžikou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnʹjujfančuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ³⁵ min³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂən⁵¹ y³⁵ fɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fòhng màhn jī háu, sahm yū fòhng chyūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fong⁴ man⁴ dzi¹ hau², sam⁶ jy¹ fong⁴ tsyn¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fong⁴ men⁴ ji¹ heo², sem⁶ yu¹ fong⁴ qun¹"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ²¹ mɐn²¹ t͡siː⁵⁵ hɐu̯³⁵ sɐm²² jyː⁵⁵ fɔːŋ²¹ t͡sʰyːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ³⁵ min³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂən⁵¹ y³⁵ fɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ²¹ mɐn²¹ t͡siː⁵⁵ hɐu̯³⁵ sɐm²² jyː⁵⁵ fɔːŋ²¹ t͡sʰyːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "防民之口,甚於防川"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "防民之口,甚於防川"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "防民之口,甚於防川",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "防民之口,甚於防川"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "防民之口,甚於防川",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.